-
1 von
von prp (D)1. от, из, с ( в пространственном значении)von Lé ipzig nach Dré sden fá hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден
der Zug kommt von Berlín — э́то берли́нский по́езд
von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род
von Stú fe zu Stúfe — со ступе́ньки на ступе́ньку
er ist fünf Tá ge von (zu) Há use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]
von wo? — отку́да?
von dort — отту́да
von nah und fern — отовсю́ду
von wé item — и́здали
von vorn — спе́реди
von rechts — спра́ва
2. с, от ( во временном значении)vom 20. Jánuar bis zum 1. Fé bruar — с 20 января́ до 1 февраля́
von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю
von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени
von á lters her — и́здавна
3. от, с (об источнике чего-л.)er bekám é inen Brief von sé inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га
mǘde von der Á rbeit — уста́лый от рабо́ты
vom Buch á bschreiben* — списа́ть с кни́гиdas ist sehr fré undlich von Í hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́
von ú ngefähr — невзнача́й, случа́йно
4. из (какого-л. материала)5. из (группы предметов, целого)er war mit von der Partíe разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)
7. указывает на какое-л. свойство:er ist Arzt von Berúf — он по профе́ссии врач
er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст
8. передаётся творительным падежом ( обозначая действующее лицо при глаголе в страдательном залоге):der Artí kel ist von ú nserem Diré ktor geschrí eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором
9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)von Stein — фон Штейн
10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):von etw. wí ssen* — знать о чём-л.von … ab — с
von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени
von … an — начина́я от, с
von dí eser Zeit an — с э́того вре́мени
von Mó ntag an — с понеде́льника
von zehn Já hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста
von Á nfang an — с са́мого нача́ла
von hé ute an — с сего́дняшнего дня
von … auf — с
von Jú gend auf — с ю́ношеских лет
von klein auf — с де́тства
von … aus — из, от, с
von dí esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки
vom Flú gzeug aus — с самолё́та
von Haus aus1) с де́тства2) по происхожде́ниюvon mir aus … — что каса́ется меня́ …
von … her — с, из, от
von Sǘ den her — с ю́га
von á lters her — и́здавна
von … herú nter — с ( указывает направление вниз)
vom Dach herú nter — с кры́ши
von sé iten (G) — со стороны́
von sé iten der Regí erung — со стороны́ прави́тельства
von … wé gen (G) — по
von Rechts wé gen — по пра́ву
von Amts wé gen — по до́лгу слу́жбы
◇von wé gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!
-
2 Jugend
f (=)1) молодёжьdie modérne Júgend — совреме́нная молодёжь
die déutsche Júgend — неме́цкая молодёжь
die demokrátische Júgend — демократи́ческая молодёжь
die Júgend tritt gégen éinen néuen Krieg auf — молодёжь выступа́ет про́тив но́вой войны́
die Júgend von héute denkt sélbständig — ны́нешняя [совреме́нная] молодёжь мы́слит самостоя́тельно
ich fréue mich, wíeder éinmal Júgend in únserem Haus zu séhen — я рад вновь (у)ви́деть в на́шем до́ме молодёжь [молоды́х люде́й]
die Júgend tánzte bis in die Nacht — молодёжь танцева́ла до но́чи
2) мо́лодость, ю́ностьéine glückliche Júgend — счастли́вая ю́ность
éine frühe Júgend — ра́нняя ю́ность
von Júgend an [auf] — с ю́ности [с ю́ных лет]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Jugend
-
3 Jugend
Júgend f =1. мо́лодость, ю́ность2. молодё́жь, ю́ношество -
4 Gegend
f <-, -en>1) местность, крайéíne vertráúte / únbekannte Gégend — знакомая / незнакомая местность
éíne gebírgige Gégend — гористая местность
durch die Gégend láúfen* (s) — гулять по округе
in der Gégend des Ráthauses wóhnen — жить в районе ратуши [недалеко от ратуши]
in der Gégend von München — в районе Мюнхена
Kommst du mal in únsere Gégend? — Ты будешь как-нибудь в наших краях?
Írgendwo in díéser Gégend muss er wóhnen. — Он должен жить где-то в этом районе.
2) анат областьSchmérzen in der Gégend der Gálle — боли в области желчного пузыря
3)in die Gégend wérfen* разг — бросить куда попало?
4)in der Gégend фам — примерно, около
Der Preis für die Fáhrkarten liegt in der Gégend um húndert Éúro. — Билеты стоят порядка ста евро.
Er hat 10 Kílo Kartóffeln gekáúft oder so in der Gégend. — Он купил 10 килограммов картофеля или около того.
-
5 Jugend
-
6 heute
héute advсего́дня; перен. совреме́нность, на́ши дниhé ute vórmittag [náchmittag] — сего́дня до полу́дня [по́сле полу́дня], сего́дня в пе́рвой [во второ́й] полови́не дня
hé ute nacht — сего́дня но́чью
hé ute ǘ ber acht Táge, hé ute in acht Tágen, hé ute ǘ ber é ine Wóche, hé ute in é iner Wó che — че́рез неде́лю
auf hé ute ist é ine Sí tzung á ngesetzt — на сего́дня [на сего́дняшний день] назна́чено заседа́ние
1) со дня на́ день; не сего́дня-за́втра2) внеза́пно, вдруг; в оди́н миг, в два счё́таdas kann man nicht von hé ute auf mó rgen má chen — э́то нельзя́ сде́лать за́просто [в два счё́та]
dí eser Plan ist nicht von hé ute — э́тот план (уже́) не но́вый
hé ute rot, mó rgen tot погов. — ≅ сего́дня венча́лся, а за́втра сконча́лся; сего́дня пан, а за́втра пропа́л
was du hé ute kannst besórgen, das verschí ebe nicht auf mó rgen посл. — не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня
hé ute zéchen, mó rgen nichts zu bré chen посл. уст. — ≅ сего́дня гу́сто, а за́втра пу́сто
-
7 heute
сего́дняhéute ist Fréitag, der 10. (zéhnte) Septémber — сего́дня пя́тница, деся́тое сентября́
héute géhen wir ins Theáter — сего́дня мы идём в теа́тр
héute bin ich frei — сего́дня я свобо́ден
éine Zéitung von héute — сего́дняшняя газе́та
héute mórgen — сего́дня у́тром
héute mórgen bekám ich ein Telegrámm — сего́дня у́тром я получи́л телегра́мму
héute míttag — сего́дня в по́лдень
héute ábend — сего́дня ве́чером
héute nacht — сего́дня но́чью
von héute an, seit héute — с сего́дняшнего дня
von héute an [seit héute] bin ich auf Úrlaub — с сего́дняшнего дня я в о́тпуске
bis héute — до сего́дняшнего дня
bis héute hábe ich ihn nie geséhen — до сего́дняшнего дня я никогда́ его́ не ви́дел
ich bin erst héute gekómmen — я прие́хал то́лько сего́дня
für héute genúg — на сего́дня дово́льно [доста́точно]
wélche Áufgabe háben Sie für héute? — како́е зада́ние у вас на сего́дня?
héute óder mórgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем
líeber héute als mórgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра; чем скоре́е, тем лу́чше
héute früh — сего́дня у́тром
héute früh hat er mich im Betríeb ángerufen — сего́дня у́тром он позвони́л мне на заво́д [на предприя́тие]
héute vor acht Tágen — неде́лю тому́ наза́д
es gescháh héute vor acht Tágen — э́то произошло́ неде́лю тому́ наза́д
héute vor zwei Jáhren bin ich nach Drésden gekómmen — два го́да тому́ наза́д я прие́хал в Дре́зден
héute über acht Táge, héute in acht Tágen — че́рез неде́лю о будущем
héute in éinem Mónat kommt er zurück — че́рез ме́сяц он вернётся
die Júgend von héute — совреме́нная молодёжь
-
8 heute
adv1) сегодняhéúte Mórgen / Ábend — сегодня утром / вечером
héúte früh — сегодня (рано) утром
seit héúte, von héúte an — (начиная) с сегодняшнего дня
bis héúte — до сегодняшнего дня, по сегодняшний день
héúte vor zwei Tágen — два дня назад
héúte über éínen [in éínem] Mónat — через месяц
héúte in acht Tágen [in éíner Wóche] — через неделю
für héúte — на сегодня, на сегодняшний день
das Eréígnis von héúte — сегодняшнее событие
Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?
héúte ist der 18. Apríl. — Сегодня восемнадцатое апреля.
2) в наши дниdie Júgend von héúte — современная молодёжь
héúte óder mórgen разг — не сегодня-завтра, в ближайшее время
líéber héúte als mórgen разг — чем скорее, тем лучше
von héúte auf mórgen — вдруг, внезапно; в один момент
hier und héúte — сейчас, немедленно
-
9 Gegend
f (=, -en)ме́стность, крайéine schöne Gégend — краси́вая ме́стность
éine bekánnte Gégend — знако́мая ме́стность
éine únbekannte Gégend — незнако́мая ме́стность
éine fréundliche Gégend — прия́тная, приве́тливая ме́стность
die Gégend um Drésden — окре́стности Дре́здена
das ist éine der schönsten Gégenden Österreichs — э́то одно́ из са́мых краси́вых мест А́встрии
die Gégend um díesen Platz ist sehr schön — райо́н вокру́г э́той пло́щади о́чень краси́вый
er wohnt in der Gégend des Theáters — он живёт вблизи́ теа́тра
sie hátten das Haus in éiner gúten Gégend — у них был дом в хоро́шем райо́не [ме́сте]
die gánze Gégend spricht von díesem Eréignis — вся окру́га говори́т об э́том собы́тии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gegend
-
10 Geschichte
f (=, -n)1) исто́рия; расска́з, по́вестьéine interessánte Geschíchte — интере́сная исто́рия
éine lángweilige Geschíchte — ску́чная исто́рия
éine lústige Geschíchte — весёлая исто́рия
éine tráurige Geschíchte — печа́льная исто́рия
éine lánge Geschíchte — дли́нная исто́рия
éine kúrze Geschíchte — коро́ткая исто́рия
éine bekánnte Geschíchte — изве́стная исто́рия
die Geschíchte von Till Éulenspiegel — исто́рия о Ти́ле О́йленшпигеле
éine Geschíchte aus dem Lében der Júgend, über das Lében das Júgend — исто́рия [расска́з] из жи́зни молодёжи, о жи́зни молодёжи
ein Buch mit víelen lústigen Geschíchten — кни́га со мно́жеством весёлых исто́рий
der Held díeser Geschíchte ist ein júnger Mann — геро́й э́той исто́рии [э́того расска́за] - молодо́й челове́к
éine Geschíchte von j-m [über j-n] / von éinem [über ein] Eréignis schréiben / lésen / erzählen — писа́ть / чита́ть / расска́зывать исто́рию [по́весть] о ком-либо / о како́м-либо собы́тии
erzählen Sie mir éine Geschíchte über ihn — расскажи́те мне исто́рию о нём
2) исто́рия, происше́ствиеéine interessánte, álte Geschíchte — интере́сная, ста́рая исто́рия
éine dúmme Geschíchte — глу́пая исто́рия
éine schréckliche Geschíchte — ужа́сная исто́рия
(das ist) éine álte Geschíchte! — (э́то) ста́рая исто́рия!, (э́то) ста́рая пе́сня!
wir háben von der gánzen Geschíchte nichts gewússt — мы обо всём э́том ничего́ не зна́ли
ich will von der gánzen Geschíchte nichts wíssen — я ничего́ не хочу́ знать обо всём э́том
3) исто́рия наукаdie álte Geschíchte — ста́рая, дре́вняя исто́рия
die néue Geschíchte — но́вая исто́рия
die néueste Geschíchte — нове́йшая исто́рия
die Geschíchte Déutschlands — исто́рия Герма́нии
die Geschíchte éines Lándes — исто́рия страны́
die Geschíchte der Kunst — исто́рия иску́сства
die Geschíchte der Wíssenschaft — исто́рия нау́ки
die Geschíchte der Spráche — исто́рия языка́
Geschíchte studíeren / kénnen — изуча́ть / знать исто́рию
héute háben wir Geschíchte — сего́дня у вас уро́к (по) исто́рии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Geschichte
-
11 früh
I a1. ра́ннийein Film der frühen dré ißiger Já hre — фильм нача́ла 30-х годо́в
ein früher Tod — безвре́менная смерть
es ist noch früh am Táge — вре́мя ещё́ ра́ннее
2. ра́нний, да́внийII adv ра́ноfrüh am Mó rgen — ра́но у́тром, спозара́нку
héute [mórgen] früh — сего́дня [за́втра] у́тром
früh genúg — доста́точно ра́но, во́время
früh und spät — у́тром и ве́чером, всегда́, во вся́кое вре́мя
von früh bis spät, von mó rgens früh bis á bends spät — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера
-
12 Buch
n (-(e)s, Bücher)кни́гаein néues Buch — но́вая кни́га
ein áltes Buch — ста́рая кни́га
ein gróßes Buch — больша́я кни́га
ein díckes Buch — то́лстая кни́га
ein dünnes Buch — то́нкая кни́га
ein interessántes Buch — интере́сная кни́га
ein gútes Buch — хоро́шая кни́га
ein lángweiliges Buch — ску́чная кни́га
ein tráuriges Buch — печа́льная кни́га
ein wíchtiges Buch — ва́жная кни́га
ein nötiges Buch — ну́жная кни́га
ein déutsches Buch — неме́цкая кни́га
ein Buch in Deutsch, in déutscher Spráche — кни́га на неме́цком языке́
ein Buch über die Júgend — кни́га о молодёжи
ein Buch über das Lében des éinfachen Vólkes — кни́га о жи́зни просто́го наро́да
ein Buch für die Júgend — кни́га для молодёжи
ein Buch für Kínder — кни́га для дете́й
ein Buch von 500 Séiten — кни́га в 500 страни́ц
ein Buch [in éinem Buch] lésen — чита́ть кни́гу
ein Buch káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть кни́гу
ein Buch schréiben — писа́ть кни́гу
ein Buch gében — дава́ть кому́-либо кни́гуein Buch schícken — посыла́ть кому́-либо кни́гуein Buch schénken — подари́ть кому́-либо кни́гуein Buch bei j-m néhmen — брать [взять] у кого́-либо кни́гу
ein Buch aus der Bibliothék néhmen — взять кни́гу в библиоте́ке
ein Buch aus dem Schrank néhmen — брать кни́гу из шка́фа
ein Buch vom Tisch néhmen — брать кни́гу со стола́
ich hábe díeses Buch schon gelésen — я уже́ (про)чита́л э́ту кни́гу
es steht im Buch(e) geschríeben — э́то напи́сано в кни́ге
er sitzt ímmer über Büchern — он всегда́ сиди́т за кни́гами
er nimmt kein Buch in die Hand — он кни́ги и в ру́ки не берёт, он не лю́бит чита́ть
-
13 früh
1. adjра́ннийes war früher Mórgen — бы́ло ра́ннее у́тро
am frühen Mórgen — ра́нним у́тром
vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера
ein früher Wínter — ра́нняя зима́
ein früher Tod — безвре́менная смерть
in früher Júgend — в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности
von früher Júgend (an) interessíert er sich für Geschíchte — с ра́нних лет он интересу́ется исто́рией
es ist noch früh am Táge / an der Zeit — вре́мя ещё ра́ннее
2. advdas sind frühe Früchte — э́то ра́нние фру́кты
ра́ноfrüh áufstehen — ра́но встава́ть
früh géhen — ра́но уходи́ть
früh fórtfahren — ра́но уезжа́ть
früh um 6 Uhr — в шесть часо́в утра́
der Wínter hat díeses Jahr früh begónnen — зима́ в э́том году́ начала́сь ра́но
er ist früh gestórben — он ра́но [преждевре́менно] у́мер
früher — ра́ньше
da musst du schon früher áufstehen! — (тебе́) на́до бы́ло ра́ньше встава́ть!
ich bin früher gekómmen als du — я пришёл ра́ньше тебя́
er kam drei Stúnden früher zurück — он верну́лся на три часа́ ра́ньше
früher óder später müssen wir es doch tun — ра́но или по́здно мы же э́то должны́ сде́лать
sie weiß es am frühesten — она́ всегда́ всё зна́ет ра́ньше всех
er ist zu früh gekómmen — он пришёл [прие́хал] сли́шком ра́но
er fing früh an zu ráuchen — он на́чал ра́но кури́ть
••héute früh — сего́дня у́тром
(am) Móntag früh — в понеде́льник у́тром
mórgen früh — за́втра у́тром
-
14 nördlich
1. adjсе́верныйder nördliche Teil des Lándes — се́верная часть страны́
die nördlichen Länder — се́верные стра́ны
die nördlichen Völker — се́верные наро́ды
es ist éine nördliche Stadt — э́то се́верный го́род
éine nördliche Gégend — се́верная ме́стность, се́верный край
2. adv (G, von D)ein nördlicher Wind — се́верный ве́тер
к се́веру, се́вернее; на се́верnördlich von Móskau, nördlich Móskaus — к се́веру [на се́вер] от Москвы́, се́вернее Москвы́
nördlich der Stadt — се́вернее го́рода
nördlich der Élbe, des Rhéins — к се́веру от Эльбы, от Ре́йна
die Stadt liegt wéiter nördlich — го́род располо́жен ещё се́вернее [да́льше к се́веру, да́льше на се́вер]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nördlich
-
15 auf
1. prp1) (D) на, в, по (указывает на местораположение – где?)auf dem Tisch líégen* (s) — лежать на столе
auf éíner Bank sítzen* (s) — сидеть на скамейке
auf dem Baum hängen* (s) — висеть на дереве
auf éíner Ínsel wóhnen — жить на острове
auf der Réíse — в пути
2) (A) на, в (указывает на направление – куда?)das Buch auf den Tisch légen — положить книгу на стол
sich auf die Bank sétzen — сесть на скамейку
auf den Tisch schlágen* — ударить по столу
auf den Bóden fállen* (s) — упасть на пол
auf einen Berg stéígen* (s) — взбираться на гору
auf den Báhnhof fáhren* (s) — ехать на вокзал
auf die Post géhen* (s) — идти на почту
auf die Schúle géhen* (s) — идти в школу
3) (A) за (указывает на временную последовательность)Mónat auf Mónat — месяц за месяцем
4) (A) на (указывает на время)auf éíne Stúnde — на час
auf éínen Áúgenblick — на мгновение
drei Víértel auf sechs разг — без четверти шесть
5) (A) на (указывает на цель)j-n auf éíne Tásse Káffee éínladen* — пригласить кого-л на чашку кофе
6) (A) указывает на образ действия:etw. (A) auf Deutsch ságen — сказать что-л по-немецки
aufs Béste — наилучшим образом
auf díése Wéíse — таким образом
aufs Néúe — снова, заново
etw. (A) auf éínen Zug austrínken* — выпить что-л залпом
7) (A) согласно, по (указывает на причину, мотив)auf séíne Initiatíve — по его инициативе
auf séínen Wunsch — по его желанию
auf Grund (G) — на основании (чего-л)
auf éínmal — вдруг
auf Wíédersehen! — До свидания!
2. adv1) вверх, туда2) разг открыто; не запертоDer Schrank ist auf. —
Die Tür ist auf. — Дверь открыта.
Der Koffer ist auf. — Чемодан не закрыт.
Der Láden ist héúte bis 20 Uhr auf. — Магазин сегодня открыт до 20 часов.
Áúgen auf! — Открой глаза! / Будь внимателен!
3) разг:Ich bin ímmer noch auf. — Я всё ещё не ложился.
auf und ab [níéder] — 1) вверх и вниз 2) туда-сюда
sich auf und davón máchen разг — быстро скрыться
von … auf — с
von Júgend auf — с юношества
-
16 Ausbund
Áusbund m - (e)sобразе́ц, верх (наглости, тупости и т. п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т. п.)er ist ein A usbund von Gelé hrsamkeit — он ходя́чая энциклопе́дия; он кла́дезь зна́ний
er ist ein A usbund von Tú gend — он сама́ доброде́тель
-
17 kennen lernen
(lérnte kénnen, kénnen gelérnt) vt(по)знако́миться с кем-либо / чем-либоéinen gúten Ménschen kénnen lérnen — познако́миться с хоро́шим челове́ком
die Welt kénnen lérnen — познако́миться с ми́ром
ein Land kénnen lérnen — познако́миться со страно́й
ein Werk kénnen lérnen — познако́миться с произведе́нием
éine Sáche kénnen lérnen — познако́миться с каки́м-либо де́лом
etw.
gut, näher kénnen lérnen — познако́миться с чем-либо хорошо́, (по)бли́жеich möchte gern díesen Geléhrten / díesen Künstler kénnen lérnen — мне хоте́лось бы познако́миться с э́тим учёным / с э́тим худо́жником [арти́стом]
wir möchte séine Héimat / díese schöne Gégend kénnen lérnen — нам хоте́лось бы познако́миться с его́ ро́диной / с э́тим прекра́сным кра́ем
ich hábe ihn in Déutschland / in Drésden / an der Óstsee / in éinem Férienheim / an der Universität kénnen gelérnt — я познако́мился с ним в Герма́нии / в Дре́здене / на Балти́йском мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те] / в университе́те
wir háben ihn vor kúrzem / zúfällig kénnen gelérnt — мы познако́мились с ним неда́вно / случа́йно
wir háben uns [einánder] in Móskau kénnen gelérnt — мы познако́мились (друг с дру́гом) в Москве́
ich wóllte die Méinung méines Kollégen kénnen lérnen — я хоте́л узна́ть мне́ние своего́ сослужи́вца [колле́ги]
von éiner ganz ánderen Séite kénnen lérnen — узна́ть кого́-либо совсе́м с друго́й стороны́Sie sóllen mich noch kénnen lérnen! — вы ещё узна́ете меня́! угроза
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen lernen
-
18 politisch
полити́ческийéine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия
die polítische Láge — полити́ческое положе́ние
es ist ein wíchtiges polítisches Eréignis — э́то ва́жное полити́ческое собы́тие
polítische Méinungen — полити́ческие мне́ния
polítische Bücher — полити́ческие кни́ги
polítische Literatúr — полити́ческая литерату́ра
die polítischen Wíssenschaften — полити́ческие нау́ки
ein polítisches Líed — полити́ческая пе́сня
im polítischen Lében stéhen — занима́ться полити́ческой де́ятельностью
er léistete gróße polítische Árbeit únter der Júgend — он проводи́л большу́ю полити́ческую рабо́ту среди́ молодёжи
er spíelt éine gróße polítische Rólle [éine gróße Rólle im polítischen Lében] des Lándes — он игра́ет большу́ю роль в полити́ческой жи́зни страны́
éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > politisch
-
19 auferstehen
воскреса́ть; перен. тж. ожива́ть; возрожда́тьсяvom Tóde [von den Tóden] a uferstehen — воскре́снуть из мё́ртвых
ich bin wí eder a uferstanden разг. — я бу́дто вновь обрё́л жизнь ( после долгой болезни)
als sé ien die Trä́ ume sé iner Jú gend a uferstanden высок. — бу́дто вновь о́жили мечты́ его́ ю́ности
a uferstehen lá ssen* — воскреша́ть -
20 Charakter
Charákter [ka-] m -s,..tére1. хара́ктер, нравein Mann von Chará kter — челове́к с хара́ктером
2. тк. sg хара́ктер, сво́йство, осо́бенность (чего-л.)3. выдаю́щаяся ли́чность, волева́я ли́чность4. уст. чин, зва́ние5. полигр. стиль (шри́фта)6. pl типогра́фские зна́ки, ли́теры
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Van-Gend-&-Loos-Entscheidung — Beginnend mit der Entscheidung im Verfahren Van Gend Loos gegen niederländische Finanzverwaltung vom 5. Februar 1963 entwickelte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) seine mittlerweile nahezu unbestritten geltende Rechtsprechung … Deutsch Wikipedia
Van Gend & Loos — Beginnend mit der Entscheidung im Verfahren Van Gend Loos gegen niederländische Finanzverwaltung vom 5. Februar 1963 entwickelte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) seine mittlerweile nahezu unbestritten geltende Rechtsprechung … Deutsch Wikipedia
Van Gend & Loos-Entscheidung — Beginnend mit der Entscheidung im Verfahren Van Gend Loos gegen niederländische Finanzverwaltung vom 5. Februar 1963 entwickelte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) seine mittlerweile nahezu unbestritten geltende Rechtsprechung … Deutsch Wikipedia
Van-Gend-&-Loos-Entscheidung — Logo des EuGH Beginnend mit der Entscheidung im Verfahren Van Gend Loos gegen niederländische Finanzverwaltung vom 5. Februar 1963 entwickelte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) seine mittlerweile nahezu unbestritten geltende… … Deutsch Wikipedia
Freikauf von Rumäniendeutschen — Mit dem Freikauf von Rumäniendeutschen durch die deutsche Bundesregierung wurde zwischen 1967 und 1989 unter den Decknamen Geheimsache Kanal auf westdeutscher Seite und Aktion „Rückgewinnung“[Anmerkung 1] (rumänisch Acţiunea „Recuperarea“)… … Deutsch Wikipedia
Karl von Utenhove — Karl (Karel, Carolus) von Utenhove, Herr van Nieuwland (* 18. März 1536 in Gent; † 31. August 1600[1] in Köln) war ein flämischer humanistischer Gelehrter (Philologe) und Dichter, der in Basel, Paris, London und am Niederrhein wirkte … Deutsch Wikipedia
Bernhard II. von Droste zu Hülshoff — (* 1542; † 1624) war ein Bürgermeister der Stadt Münster und Gutsbesitzer. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Wirken als Ratsherr und Bürgermeister 3 Wirken als Gutsbesitzer … Deutsch Wikipedia
Johannisfeuer — 1. Es ist kein Johansfewr so schön vnnd lustig, als so Schuldner jhre schuldbekantnussen sehen verbrennen. – Lehmann, 709, 16. Die Johannisfeuer sind aus der Feier, mit der unsere heidnischen Vorfahren den Sonnwendetag begingen, in die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Großherzoglich Oldenburgisches Gendarmeriekorps — Das Großherzoglich Oldenburgische Gendarmeriekorps wurde 1867 als Folge des Eintritts des Großherzogtums in den Norddeutschen Bund sowie der oldenburgisch preußischen Militärkonvention Nachfolgerin des (Groß)herzoglich oldenburgischen… … Deutsch Wikipedia
Dienstgrade der französischen Streitkräfte — Dieser Artikel behandelt die Dienstgradabzeichen der französischen Streitkräfte der Gegenwart. Zu diesen zählen ebenfalls: die Gendarmerie Nationale die Berufsfeuerwehr von Paris (Sapeurs de la Brigade de Sapeurs Pompiers de Paris »BSPP«).… … Deutsch Wikipedia
Jugend — Sturm und Drang Zeit; wilde Jahre; junge Jahre * * * Ju|gend [ ju:gn̩t], die; : 1. Zeit des Jungseins /Ggs. Alter/: eine sorglose Jugend gehabt haben; sie verbrachte ihre Jugend auf dem Lande. Syn.: ↑ Kindheit. 2. Gesamtheit junger Menschen;… … Universal-Lexikon